PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

exposição

dedução | n. f.

Exposição que fundamenta pedido ou impugnação....


Exposição escrita ou oral sobre algum ponto literário ou científico....


escaldão | n. m.

Queimadura na pele produzida por excesso de exposição aos raios solares; queimadura solar (ex.: proteja-se do sol e evite os escaldões na praia)....


explicação | n. f.

Exposição clara (de coisa difícil, obscura ou duvidosa); esclarecimento; interpretação....


expositor | n. m.

Pessoa que põe os seus produtos em exposição....


prótase | n. f.

Exposição do assunto de uma peça teatral....


relatório | n. m.

Exposição escrita em que se descrevem todos os factos de uma gerência, os dados colhidos numa sindicância, os trabalhos de uma comissão, etc....


requisitório | adj. | n. m.

Exposição dos motivos pelos quais o Ministério Público acusa alguém judicialmente....


sintomia | n. f.

Exposição abreviada; concisão, bosquejo....


soalheira | n. f.

Exposição aos raios do Sol....


salão | n. m.

Exposição periódica e temática ou especializada, para venda ou divulgação de produtos ou serviços....


solário | n. m.

Estabelecimento devidamente equipado para a prática de bronzeamento artificial, por exposição a radiação ultravioleta....


röntgen | n. m.

Unidade de medida de exposição de radiação X ou γ (símbolo R) equivalente a 2,58 x 10-4 coulomb por quilograma....


Exposição jurídica em artigos ou parágrafos....


zonamento | n. m.

Divisão ou distribuição de uma área em zonas individuais (ex.: mapa de zonamento da exposição; zonamento acústico)....


dublê | n. 2 g. | n. m.

Profissional que substitui um actor, geralmente em cenas que envolvem risco físico ou exposição do corpo....



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.


Ver todas