PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    eucariotas

    Diz-se de ser vivo cuja célula ou células têm uma membrana nuclear separando o núcleo do citoplasma (por oposição a procariótico)....


    exoma | n. m.

    Parte do genoma de um organismo eucariota composta por exões....


    eucarioto | adj. n. m.

    O mesmo que eucariota....


    exão | n. m.

    Segmento de uma molécula de ADN de um gene eucariota que codifica parte da sequência de aminoácidos de uma proteína e que, ao contrário dos intrões, se conserva após excisão....


    intrão | n. m.

    Segmento de uma molécula de ADN de um gene eucariota que separa os exões, não codifica nenhuma sequência de aminoácidos de uma proteína e que, ao contrário dos exões, não se conserva após excisão....


    fungo | n. m.

    Organismo eucariota, geralmente saprófito ou parasita, sem clorofila, cujas paredes celulares contêm quitina....


    Filamento composto por polímeros de actina que constitui o citoesqueleto das células eucariotas....


    procariota | adj. 2 g. n. 2 g.

    Diz-se do ou o ser vivo geralmente unicelular e cujo núcleo não está nitidamente separado do citoplasma, tal como as bactérias e as cianofíceas (por oposição a eucariota)....


    eucariota | adj. 2 g. n. 2 g.

    Diz-se de ou espécie viva cuja célula ou células têm uma membrana nuclear separando o núcleo do citoplasma (por oposição a procariota)....


    eucarionte | adj. 2 g. n. 2 g.

    Diz-se de ou espécie viva cuja célula ou células têm uma membrana nuclear separando o núcleo do citoplasma (por oposição a procarionte)....


    arqueia | n. f.

    Designação dada a microrganismos unicelulares sem membrana nuclear, à semelhança das bactérias, mas com material genético semelhante ao dos eucariotas e que podem sobreviver em ambientes extremos, por exemplo, extremamente salinos, com altas temperaturas, com pH muito ácido ou alcalino, sem oxigénio ou com concentrações de metano....



    Dúvidas linguísticas


    Qual o sentido da palavra sobrestamento?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas