PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

esturro

pegado | adj.

Diz-se da comida quando parte dela fica aderente à vasilha em que foi ao lume e adquire cheiro a esturro....


esturrice | n. f.

Qualidade de quem se esturra ou se zanga....


esturro | n. m.

O mesmo que saber a esturro....


estorricar | v. tr., intr. e pron.

Deixar ou ficar seco ou excessivamente torrado....


esturrar | v. tr. | v. intr. e pron.

Tomar esturro....


esturricar | v. tr., intr. e pron.

O mesmo que estorricar....


requeimar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Deixar queimar; esturrar....


pegar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Fazer aderir, colar, unir....


fumo | n. m.

Esturro, bispo na comida....



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas