PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    estiras

    estirado | adj.

    Estendido ao comprido; extenso....


    distendido | adj.

    Que se distendeu ou sofreu distensão....


    estirâncio | n. m.

    Zona litoral situada entre o nível médio da maré alta e o nível médio da maré baixa....


    estirão | n. m.

    Estiramento; puxão....


    tirante | adj. 2 g. | n. m. | prep.

    Que tira ou puxa....


    estirada | n. f.

    O mesmo que estiraço....


    distenso | adj.

    Que se distendeu ou sofreu distensão....


    rama | n. f.

    Conjunto dos ramos e folhagem de uma árvore ou arbusto....


    desempapar | v. tr.

    Estirar, compor (para que não faça papo ou fole)....


    distender | v. tr. e pron.

    Causar tensão violenta em....


    empolgar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Deitar a garra a....


    estiraçar | v. tr. | v. pron.

    Estirar (repuxando)....


    estiragem | n. f.

    Acto ou efeito de estirar (ex.: estiragem da fibra de vidro)....


    talão | n. m.

    Parte posterior do pé....


    elástico | adj. | n. m.

    Que após ser esticado, comprimido ou torcido tende a retomar o seu estado primitivo quando cessa a causa da modificação; que tem elasticidade....



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?