PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

estercorariídeos

alcaide | n. m.

Designação dada a várias aves caradriiformes da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius antarcticus) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius pomarinus) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius pomarinus) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius pomarinus) da família dos estercorariídeos....


dizimeiro | n. m.

Ave caradriiforme (Stercorarius parasiticus) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius chilensis) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius maccormicki) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius chilensis) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius skua) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius longicaudus) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius antarcticus) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius skua) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius parasiticus) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius skua) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius maccormicki) da família dos estercorariídeos....


Ave caradriiforme (Stercorarius parasiticus) da família dos estercorariídeos....



Dúvidas linguísticas



Por que motivo algumas palavras fazem o diminutivo com S e outras com Z?
Entre os sufixos mais produtivos para a formação de diminutivos encontram-se -inho e -zinho. Desta forma, poderá, por exemplo, formar as palavras livrinho (livro + -inho) e livrozinho (livro + -zinho). Só poderá haver um -s- num diminutivo se a palavra primitiva já o contiver, pois não há, em português, um sufixo -sinho. Por exemplo, nas palavras adeusinho ou vasinho há um -s- porque as palavras são formadas de adeus ou vaso + -inho.



A palavra vigilidade, que tem origem na palavra vígil, tem suscitado alguma controvérsia na área em que estou envolvido. É um termo que é utilizado nalguns trabalhos de psicologia e por algumas instituições nacionais ligadas aos medicamentos (ex: INFARMED). No entanto, não encontrei a palavra nos dicionários que consultei, inclusivamente o da Priberam. Alternativamente a palavra utililizada é vigilância. Assim, gostaria de saber a vossa opinião sobre este assunto.
Também não encontrámos a palavra vigilidade registada em nenhum dos dicionários ou vocabulários consultados. No entanto, este neologismo respeita as regras de boa formação da língua portuguesa, pela adjunção do sufixo -idade ao adjectivo vígil, à semelhança de outros pares análogos (ex.: dúctil/ductilidade, eréctil/erectilidade, versátil/versatilidade). O sufixo -idade é muito produtivo na língua para formar substantivos abstractos, exprimindo frequentemente a qualidade do adjectivo de que derivam.

Neste caso, existem já os substantivos vigília e vigilância para designar a qualidade do que é vígil, o que poderá explicar a ausência de registo lexicográfico de vigilidade. Como se trata, em ambos os casos, de palavras polissémicas, o uso do neologismo parece explicar-se pela necessidade de especialização no campo da medicina, psicologia e ciências afins, mesmo se nesses campos os outros dois termos (mas principalmente vigília, que surge muitas vezes como sinónimo de estado vígil) têm ampla divulgação.


Ver todas