PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

espanholado

plateresco | adj.

Diz-se de um estilo de arquitectura da primeira Renascença espanhola, caracterizado por uma ornamentação comparável à das peças de ourivesaria....


Legislação hispânica anterior ao século XIV, que vigorou na Península Ibérica durante o domínio visigótico....


barcelonês | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à cidade espanhola de Barcelona....


chavo | n. m.

Insignificância monetária....


monossábio | n. m.

Moço que, nas praças de touros espanholas, trata dos cavalos, ajuda os picadores a montar, etc....


salamanquino | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente à cidade espanhola de Salamanca....


espanhola | n. f.

Epidemia de gripe por volta de 1918; gripe espanhola....


emeritense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente à cidade espanhola de Mérida....


salamanquense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente à cidade espanhola de Salamanca....


colón | n. m.

Unidade monetária da Costa Rica (código: CRC) e de El Salvador (código: SVC)....


papiamento | n. m.

Língua crioula de base espanhola e portuguesa, com influência neerlandesa, falada nas Caraíbas, em especial em Aruba e Curaçau....


ásture | adj. 2 g. | n. m.

Relativo às Astúrias, região espanhola....


paella | n. f.

Ver paelha....


dueña | n. f.

Mulher de certa idade que acompanha uma donzela....


hispanista | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo a hispanismo....




Dúvidas linguísticas



Diz-se parecido a ou parecido com? Por exemplo, parecido ao Pai ou parecido com o Pai? Ambas as formas estão correctas?
O adjectivo parecido pode ser regido, tal como o verbo parecer de que deriva, pelas preposições a e com. Assim, ambas as expressões que refere estão correctas, assim como correctas estão as frases parece-se ao pai e parece-se com o pai.



Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.


Ver todas