PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    esmurrais

    amarrotar | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

    Fazer ou ficar com pregas, dobras (ex.: amarrotar o jornal; o vestido amarrotou; estas calças amarrotam-se facilmente)....


    arremangar | v. tr. e intr. | v. pron.

    Arregaçar as mangas....


    boxar | v. intr. | v. pron.

    Praticar boxe, ser pugilista....


    esmarroar | v. tr.

    Achatar ou partir contra uma substância dura; esmurrar; partir o bico a....


    esmochar | v. tr.

    Tornar mocho; tirar os chifres ou cornos a....


    esmurregar | v. tr.

    Esmurrar muito; amachucar....


    pimbar | v. tr.

    Dar socos em....


    socar | v. tr.

    Dar socos em....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber porque na palavra "raiz" não se usa o acento agudo no i, como, por exemplo, na palavra "país". São duas palavras com hiato a-i. E depois, no plural o acento aparece- raízes. Qual é a diferença?