PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    esconjure

    conjuro | n. m.

    Invocação feita com imprecação....


    esconjuro | n. m.

    Juramento com imprecação....


    exorcismo | n. m.

    Orações e cerimónias do prelado ou do sacerdote para ordenar ao demónio que deixe o possesso....


    benzer | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Fazer cruzes sobre....


    exorcismar | v. tr.

    Pronunciar exorcismos para expulsar demónios ou espíritos do corpo de....


    figa | n. f. | interj.

    Amuleto do feitio de mão fechada com a extremidade do polegar passada entre o indicador e o médio....


    es- | pref.

    Indica extracção, movimento para fora ou separação (ex.: esbagoar; escabeçar; esconjurar; esgotar)....


    exorcizar | v. tr.

    Pronunciar exorcismos para expulsar demónios ou espíritos do corpo de....


    conjurar | v. intr. | v. tr. | v. pron.

    Promover conjuração....


    esconjurar | v. tr.

    Ordenar com imprecação o afastamento de....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se se diz pronto ou prontos numa frase como pronto(s), fica assim combinado. Já agora, o porquê, a explicação.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Ver todas