PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    diminuta

    exíguo | adj.

    Insuficiente, escasso....


    insignificante | adj. 2 g.

    De muito pouco ou de nenhum valor; sem importância (ex.: contributo insignificante; pessoa insignificante)....


    minguado | adj.

    Que tem míngua; falto....


    molécula | n. f.

    Parte diminuta (de um todo)....


    musgo | n. m. | n. m. pl.

    Qualquer das plantas muscíneas de pequeno tamanho, com folhas alternas e diminutas e caules ramosos e com rizóides, que crescem em lugares sombrios sobre pedras, cascas de árvores e ainda dentro de água....


    Emprego do microscópio na análise dos princípios que só se obtêm em muito diminuta quantidade....


    insuficiente | adj. 2 g. | n. m.

    Não suficiente; deficiente....


    microcéfalo | adj. n. m. | adj.

    Que ou aquele cuja massa encefálica é diminuta....


    extraordinário | adj. | n. m.

    Não conforme ao ordinário ou ao costume....


    enorme | adj. 2 g.

    Muito grande ou excessivamente grande; que tem tamanho superior ao normal ou ao esperado (ex.: a casa tem um enorme corredor; os sapatos não servem, são enormes)....


    diminuto | adj.

    Que fica abaixo do que é necessário (ex.: quantidade diminuta; receitas diminutas; rendimento diminuto)....


    escasso | adj.

    Não suficiente; débil; diminuto; raro; falto; somítico....


    mínimo | adj. | n. m. | adj. m. n. m. | adj. n. m.

    Muito pequeno....


    escassear | v. tr. | v. intr.

    Dar com escassez, ser parco de....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da seguinte frase: “O senhor vai receber seis exemplares de cortesia.”


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


    Ver todas