PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

desatais

solto | adj.

Que se soltou....


laçada | n. f.

Laço fácil de desatar; nó corredio....


mijinhas | n. 2 g. 2 núm.

Pessoa irresoluta, temerosa de decidir....


desate | n. m.

Acto ou efeito de desatar....


sangria | n. f.

Acto ou efeito de sangrar....


solvente | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Que tem por fim solver; que solve....


desatador | adj. n. m.

Que ou aquele que desata....


aligar | v. tr.

Juntar ou apertar com ligadura, atilho ou afim....


denodar | v. tr.

Cortar ou desfazer o nó de....


desaboçar | v. tr.

Desatar a boca (de um cabo, âncora, etc.)....


desapertar | v. tr. | v. pron.

Afrouxar (o que estava apertado)....


desatar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Tirar o laço ou o nó a; abrir....


desliar | v. tr.

Separar; desatar; desligar....


desligar | v. tr. e pron. | v. tr. e intr. | v. tr.

Desfazer ou desfazer-se uma ligação (ex.: é impossível desligar a teoria da prática; a deputada desligou-se do partido)....



Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas