PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

desérticas

Relativo a uma região cujas condições climáticas e biológicas estão próximas das dos desertos....


corrosão | n. f.

Trabalho de desgaste que, nas regiões desérticas, realiza o vento carregado de areias....


welwítschia | n. f.

Planta (Welwitschia mirabilis) de zonas desérticas do Sudoeste africano, rasteira, constituída por um caule lenhoso, uma grande raiz aprumada e duas folhas opostas, que crescem e se esfiapam pela areia, podendo atingir 3 metros de comprimento....


seco | adj. | n. m. | n. m. pl.

Que não tem água ou humidade....


peiote | n. m.

Cacto (Lophophora williamsii) de corpo globuloso e sem picos, de cor verde acinzentada ou azulada, com flores rosadas, encontrado em zonas desérticas do México e do Sudoeste dos Estados Unidos....


Que extremamente árido ou seco (ex.: regiões desérticas hiperáridas; solos hiperáridos)....


rabinegro | adj. | n. m.

Ave passeriforme (Oenanthe melanura) da família dos muscicapídeos, de plumagem acinzentada e cauda preta, encontrada em regiões desérticas de África e do Médio Oriente....


saguaro | n. m.

Planta (Carnegiea gigantea) da família das cactáceas, em forma de coluna, com flores brancas e fruto comestível, encontrada em regiões desérticas do noroeste do México....


Ave passeriforme (Oenanthe melanura) da família dos muscicapídeos, de plumagem acinzentada e cauda preta, encontrada em regiões desérticas de África e do Médio Oriente....


mescal | n. m.

Cacto (Lophophora williamsii) de corpo globuloso e sem picos, de cor verde acinzentada ou azulada, com flores rosadas, encontrado em zonas desérticas do México e do Sudoeste dos Estados Unidos, que contém mescalina....



Dúvidas linguísticas



Havermos: usa-se hífen entre o r e o m ou escreve-se tudo junto?
As flexões do infinitivo pessoal ou do futuro do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) não se grafam com hífen (ex.: darmos, fazermos, partirmos, havermos).



Num texto em que se usa a abreviatura de uma divisa (por exemplo, EUR ou USD), é correcto escrever "30 EUR" ou, pelo contrário, deve utilizar-se "EUR 30"? E deve ser "30 €" ou "€ 30"?
A ortografia é a única área da língua em que há uma regulamentação através de textos legais.

Esta dúvida não diz directamente respeito à ortografia, mas à representação convencionada de valores monetários, nomeadamente através do recurso ao código das moedas ou de abreviaturas ou símbolos. À partida, parece lógico que se coloque o código ou o símbolo da moeda depois do montante (ex.: 30 EUR ou 30 €), não havendo qualquer motivo para colocar o código ou o símbolo da moeda antes (ex.: EUR 30 ou € 30), a não ser por analogia com o inglês, onde essa é a prática mais corrente.

Estas opções não são obrigatórias, mas constituem frequentemente objecto de directrizes em livros ou manuais de estilo de órgãos de comunicação ou instituições. A título de exemplo, veja-se a recomendação do Código de Redacção Interinstitucional da União Europeia (ver http://publications.europa.eu/code/pt/pt-370303.htm): "O código EUR ou o símbolo colocam-se depois do montante, separado por um espaço: um total de 30 EUR", com a observação de que "esta regra aplica-se à maior parte das línguas, excepto inglês, letão e maltês, onde o código aparece antes do número: an amount of EUR 30".


Ver todas