PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

derribado

abatido | adj.

Decaído, desalentado; derribado....


aterrar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. pron. | v. intr.

Cobrir ou encher de terra (ex.: aterrar uma cisterna)....


derruir | v. tr. | v. intr. e pron.

Deitar abaixo....


descoroar | v. tr.

Tirar a coroa a; destronar....


desmantelar | v. tr. | v. pron.

Fazer cair as muralhas, as fortificações de....


fracassar | v. tr. | v. intr.

Derribar com estrondo....


mancornar | v. tr. e intr.

Segurar pelas hastes (ao touro) e derribá-lo....


profligar | v. tr.

Deitar por terra; causar a destruição de....


proscrever | v. tr.

Condenar sem formalidades judiciais, banir....


sopear | v. tr.

Meter ou trazer debaixo dos pés....


suplantar | v. tr. | v. tr. e pron.

Deitar abaixo....


talar | v. tr.

Sulcar um campo para o desalagar; drenar a superfície....


tombar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Deitar abaixo ou fazer cair....


derribada | n. f.

Acto ou efeito de derribar....


derribar | v. tr.

Fazer cair; deitar abaixo (o que estava de pé)....




Dúvidas linguísticas



Estou corrigindo um contrato de engenharia, e me deparei com a palavra refratamento. Eles fazem muito uso desta palavra. Ela existe? Nos dicionários que procurei não encontrei. Será que pode me ajudar?
A palavra refractamento (refratamento no português do Brasil) deriva por sufixação do verbo refractar (refratar no português do Brasil) e, apesar de não se encontrar registada nos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, o seu uso é possível visto que está correctamente formada. A palavra refracção (refração no português do Brasil) é mais comummente usada para indicar o “acto ou efeito de refractar” e encontra-se registada nos dicionários de língua portuguesa, pelo que o seu uso é mais aconselhado.



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.


Ver todas