PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cucal

cucal | n. m.

Designação dada a diversas espécies de aves do género Centropus, da família dos cuculídeos, encontradas na África subsaariana, na Ásia e na Oceânia....


Ave (Centropus spilopterus) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus chalybeus) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus steerii) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus celebensis) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus celebensis) da família dos cuculídeos....


cucal-azul | n. m.

Ave (Ceuthmochares aereus) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus phasianinus) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus viridis) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus anselli) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus nigrorufus) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus toulou) da família dos cuculídeos....


cucal-real | n. m.

Ave (Centropus sinensis) da família dos cuculídeos....


cucal-ruivo | n. m.

Ave (Centropus unirufus) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus senegalensis) da família dos cuculídeos....


cucal-verde | n. m.

Ave (Ceuthmochares australis) da família dos cuculídeos....


Ave (Centropus violaceus) da família dos cuculídeos....


cucal-golias | n. m.

Ave (Centropus goliath) da família dos cuculídeos....



Dúvidas linguísticas



Como deve ser escrito o nome da ferramenta usada para retirar polia de um eixo: sacapolia, saca-polia ou saca polia?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser saca-polia, por analogia com outras palavras formadas a partir de saca, forma do verbo sacar, que significa “extrair, tirar”: saca-bocado(s), saca-molas, saca-rolhas, etc. Esta grafia é também justificada pela tendência para hifenizar compostos do tipo verbo + substantivo, como abre-latas, bate-boca, cata-vento, guarda-chuva, porta-bandeira, etc.



Escreve-se pôr do sol ou pôr-do-sol? E qual o plural?
Os dicionários e vocabulários de língua portuguesa não são unânimes no que respeita à grafia de pôr do Sol/pôr-do-sol, pois se há uns, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, 2001), que registam a forma hifenizada pôr-do-sol, outros há, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que preferem o registo da locução substantiva pôr do Sol (o Dicionário Houaiss não maiusculiza sol, mas, como se trata do astro propriamente dito, a utilização da maiúscula é necessária). Este último dicionário justifica a preferência pela locução com base no facto de o pôr ser um fenómeno astronómico comum a vários astros e não exclusivo do Sol, e também porque nenhum dicionário regista a correspondente palavra hifenizada nascer-do-sol. Este argumento parece fazer algum sentido, especialmente se considerarmos que construções como do pôr ao nascer do Sol não permitem a utilização do hífen.

Assim sendo, e uma vez que ambas as variantes se encontram registadas em obras lexicográficas de língua portuguesa, poderá optar por qualquer uma das duas formas, não devendo esquecer que num mesmo texto deverá manter a mesma opção, por uma questão de coerência.

O plural deverá ser pores do Sol ou pores-do-sol.


Ver todas