PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    crina

    crinalvo | adj.

    De crina mais clara que o resto do pêlo....


    rabicão | adj.

    Que tem as crinas da cauda misturadas de branco e outra cor escura (ex.: cavalo rabicão)....


    rabicano | adj.

    Que tem as crinas da cauda misturadas de branco e outra cor escura (ex.: cavalo rabicano)....


    crineira | n. f.

    Conjunto de fios ou pêlos que no alto do capacete do cavaleiro caem para trás....


    hiena | n. f.

    Mamífero hienídeo (Crocuta crocuta), robusto e de grande porte, com pelagem curta, amarelada e com manchas castanho-escuras, orelhas redondas, pequena crina eriçada, que habita em regiões da savana africana....


    juba | n. f.

    Crina do leão....


    alares | n. m. pl.

    Laços de crina de cavalo, para caçar perdizes....


    clina | n. f.

    O mesmo que crina....


    merinaque | n. m.

    Armação feita originalmente de crina de cavalo, linho ou algodão, constituída por vários aros e varas flexíveis presos formando uma espécie de gaiola, usada por baixo de saias e vestidos para lhes dar volume....


    poliqueta | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo aos poliquetas....


    oligoqueta | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo aos oligoquetas....


    feltro | n. m.

    Cabelo ou crina para estofar....


    palomino | adj. n. m.

    Diz-se de ou cavalo cujo pêlo varia entre o creme e o dourado, com crina e cauda claras....


    sedém | n. m.

    Corda ou cordão feitos de crina....


    sedenho | n. m.

    Corda ou cordão feitos de crina....


    topete | n. m.

    Parte anterior da crina do cavalo pendente sobre a testa....


    ensedadura | n. f.

    Porção de sedas ou crinas de cavalo tendidas no arco do violino e de outros instrumentos de corda....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber qual o plural de esfíncter: esfíncteres ou esfincteres? Tem ou não tem acento?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.