PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

cordial

balsâmico | adj.

Reparador; que reanima; cordial....


Que denota prazer, satisfação....


amizade | n. f.

Forma de tratamento cordial (ex.: tudo bem, amizade?)....


bacano | adj. | n. m.

Forma de tratamento cordial (ex.: tudo bem, bacano?)....


íntimo | adj. | n. m.

Muito cordial, tranquilo ou aconchegante....


postura | n. f.

Expressão do rosto, geralmente acompanhada de uma atitude corporal (ex.: mostro sempre uma postura cordial)....


cardíaco | adj. | adj. n. m.

Peitoral, cordial....


camarada | n. 2 g. | n. f. | adj. 2 g.

Forma de tratamento cordial (ex.: venha cá, camarada)....


Qualidade do que é relacional (ex.: promover a relacionalidade próxima e cordial)....


divorciar | v. tr. e pron.

Decretar ou obter dissolução judicial do matrimónio (ex.: divorciar os cônjuges; divorciaram-se, mas mantêm relações cordiais)....


cordial | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m. | n. m.

Que mostra afabilidade ou boa vontade (ex.: resposta cordial)....


estreito | adj. | n. m.

Íntimo, cordial, conciso....


amigo | adj. n. m. | n. m. | adj.

Forma de tratamento cordial (ex.: amigo, venha cá)....


Forma de tratamento cordial (ex.: nossa-amizade, vai um chope gelado?)....



Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.


Ver todas