PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    compassar

    tético | adj.

    Relativo a tese, a uma afirmação teórica (ex.: termos téticos)....


    alla breve | loc.

    Compasso a dois tempos muito apressado....


    diabetes | n. 2 g. 2 núm.

    Designação dada a um grupo de doenças metabólicas caracterizadas por abundantes secreções de urina e por possíveis complicações crónicas variadas....


    galharda | n. f.

    Dança e música antiga, de compasso ternário....


    icto | n. m.

    A maior intensidade do som para destacar uma sílaba das que constituem o vocábulo ou a frase....


    mecómetro | n. m.

    Compasso cirúrgico para medir os fetos....


    medida | n. f.

    Quantidade fixa que serve para avaliar extensões ou quantidades mensuráveis....


    minuete | n. m.

    Antiga dança de passo simples e vagaroso....


    rumba | n. f.

    Música, canto e dança característica de Cuba, de origem africana, que teve grande voga na América e na Europa por volta de 1930. (É em compasso binário e ritmo sincopado.)...


    descompasso | n. m.

    Falta de compasso ou medida; irregularidade....


    cronómetro | n. m.

    Instrumento para medir o tempo....


    one-step | n. m.

    Dança americana, em compasso binário, em voga após a Primeira Guerra Mundial....


    perno | n. m.

    Pequeno eixo ou cavilha cilíndrica de vários maquinismos....




    Dúvidas linguísticas


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?