PT
BR
Pesquisar
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    compadecerei

    condoído | adj.

    Que toma parte na dor alheia....


    dorido | adj. | n. m.

    Que ainda se ressente um tanto da dor que teve....


    compadecedor | adj. n. m.

    Que ou aquele que se compadece por hábito....


    condoer | v. tr. | v. pron.

    Inspirar dó....


    doer | v. intr. | v. intr. e pron.

    Sentir dor em; causar dor a....


    vergar | v. tr. | v. intr.

    Dobrar em arco, curvar....


    amercear | v. tr. e pron. | v. tr.

    Conceder mercê....


    lastimar | v. tr. | v. pron. | v. tr. e pron.

    Deplorar, lamentar....


    amiserar | v. tr. | v. pron.

    Mover a dó....


    compadecer | v. tr. e pron. | v. tr.

    Ter compaixão de....


    sensível | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

    Dotado de sensibilidade....



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual a expressão mais correta a utilizar e se possível qual a justificação: Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, desloquei-me para a Rua do Carmo... Cumpre-me levar ao conhecimento de V. Exa. que, hoje 24/10/2013, pelas 11H45, me desloquei para a Rua do Carmo…


    Ver todas