PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

chinelos

chanato | n. m.

Sapato largo e velho....


soca | n. f.

Designação vulgar do rizoma ou caule subterrâneo....


xorca | n. f.

Argola para adorno de braços ou pernas....


carapim | n. m.

Pequeno saco com que se começa a fabricação dos chamados sapatos de liga ou chinelos de liga....


pantufa | n. f.

Chinelo ou sapato muito confortável, geralmente para agasalhar os pés....


pantufo | n. m.

Chinelo ou sapato raso para agasalhar os pés....


caçamba | n. f.

Cada um dos vasos que tiram a água da nora....


feitureira | n. f.

Mulher que faz o carapim para os chinelos de liga....


parrana | adj. 2 g. n. 2 g. | adj. 2 g. | n. f.

Que tem pouca qualidade ou pouco valor (ex.: chinelos parranas)....


calcanheira | n. f.

Dobra na parte posterior dos sapatos para se calçarem como chinelos....


achinelar | v. tr.

Dar forma de chinelo ou de chinela a....


meter | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Pôr dentro....


chinela | n. f.

Sapato caseiro sem salto nem tacão....


chinelada | n. f.

Pancada com chinela ou chinelo....


chinelar | v. intr.

Fazer (ao andar) o ruído de quem traz chinelas....


chineleiro | n. m. | adj.

Pessoa que faz ou vende chinelas ou chinelos....


chinelo | n. m.

Sapato caseiro sem salto nem tacão....


solha | n. f.

Nome vulgar de peixes da família dos pleuronectídeos (Rhombus maximus), quando menores que o pregado e semelhantes ao linguado (geralmente maiores que este)....



Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Gostaria de saber se existe registo da palavra "esmandrigado" com o significado de mal arranjado, mal pronto, e como é a real grafia da palavra. Usei-a muito na minha infância na cidade do Porto e ainda a uso. Será uso indevido??
A forma esmandrigado não foi por nós encontrada em nenhum dos dicionários ou vocabulários à nossa disposição. Durante essa pesquisa encontrámos contudo uma forma aproximada, esmadrigado (particípio passado de esmadrigar), que significa “tresmalhado”. Como curiosidade, refira-se que o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, regista na etimologia de esmadrigar o seguinte texto: “(Por esmandrigar, de es- + lat. mandra-, «rebanho» + -igar?)”. Esta etimologia pressuporia uma forma variante com -n-, esmandrigar, que, no entanto, não se encontra dicionarizada. A consulta de outros dicionários de língua revela que tal etimologia não é consensual: o Dicionário Houaiss, por exemplo, indica no verbete esmadrigar que a sua origem é provavelmente latina, derivando de uma forma hipotética *exmatricare, esta de matrix,-icis “matriz”.

Ver todas