PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    cerimónia

    funéreo | adj.

    Relativo à morte ou às cerimónias relacionadas com a morte....


    te deum | loc.

    Cerimónia que acompanha essa acção de graças....


    ablução | n. f.

    Parte da missa em que essa cerimónia é praticada....


    Cerimónia pela qual o Papa declara digna de veneração alguma pessoa falecida....


    cáliga | n. f.

    Cada uma das meias, geralmente de seda, usadas por bispos em cerimónias litúrgicas por cima das meias normais....


    exorcismo | n. m.

    Orações e cerimónias do prelado ou do sacerdote para ordenar ao demónio que deixe o possesso....


    imame | n. m.

    Sacerdote muçulmano que preside às cerimónias do culto....


    matrimónio | n. m.

    União entre duas pessoas, legalizada por meio de cerimónias e formalidades religiosas ou civis....


    quarentena | n. f.

    Cerimónia ou festividade que se repete durante quarenta dias....


    Livro antigo em que se descreviam certas cerimónias religiosas especialmente as relativas aos sacramentos. (Com inicial maiúscula.)...


    smoking | n. m.

    Fato preto, composto por um casaco com lapelas de seda e calças, que se usa em certas cerimónias....


    solenidade | n. f.

    Cerimónia pública que torna uma coisa solene....


    turiferário | adj. | n. m.

    Padre que nas cerimónias religiosas leva o incensório....


    informalismo | n. m.

    Ausência de formalidade ou de cerimónia....


    culto | n. m.

    Conjunto das cerimónias religiosas....


    rito | n. m.

    Ordem prescrita das cerimónias que se praticam numa religião....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    "...será que os podemos chamá-los..." Gostaria de saber se esta construção está correcta? Pode ser considerada um pleonasmo?