PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    câmbio

    altista | n. 2 g.

    O que joga na alta do câmbio....


    câmbio | n. m.

    Aquela em que se fazem operações de câmbio e se vendem bilhetes de lotaria....


    cambismo | n. m.

    Influência do câmbio (nas finanças)....


    protesto | n. m.

    Acto ou efeito de protestar uma letra de câmbio....


    sacado | adj. | n. m.

    Aquele a quem o sacador de uma letra de câmbio manda pagar o seu valor....


    permuta | n. f.

    Câmbio, troca, substituição, transposição....


    ressaque | n. m.

    Saque de uma nova letra de câmbio; recâmbio....


    recâmbio | n. m.

    Aumento que sofre uma letra de câmbio no seu retorno....


    cambiador | n. m.

    Pessoa que trabalha com câmbio (ex.: cambiador de moeda)....


    ágio | n. m.

    Benefício em câmbio ou desconto de dinheiro....


    contravalor | n. m.

    Valor que corresponde ao câmbio de um valor numa moeda diferente....


    quínguila | n. 2 g.

    Pessoa que compra ou vende divisas estrangeiras no mercado paralelo de câmbio; cambista de rua ou cambista informal....


    kínguila | n. 2 g.

    Pessoa que compra ou vende divisas estrangeiras no mercado paralelo de câmbio; cambista de rua ou cambista informal....


    cambista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Relativo a ou indivíduo que opera em câmbio, trocando dinheiro estrangeiro por nacional ou vice-versa....


    sacador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou quem passa letras de câmbio ou emite título de crédito (ex.: entidade sacadora; assinatura do sacador)....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Em pequenos dicionários de Latim - Português, não encontrei a palavra instruere. Podereis dizer-me qual o seu significado em português, como se pronuncia em latim e por que razão não se encontra naqueles dicionários?