PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    buzinado

    embuzinado | adj.

    Que tem o som da buzina; que saiu da buzina; amuado....


    membi | n. m.

    Buzina de guerra das tribos indígenas....


    apitadela | n. f.

    Acto ou efeito de apitar....


    buzinaço | n. m.

    Manifestação em que se acciona um conjunto grande de buzinas, geralmente de modo concertado e como forma de protesto (ex.: buzinaço contra o alto preço da gasolina). [Equivalente no português de Portugal: buzinão.]...


    atapu | n. m.

    Buzina feita de um búzio grande com que os índios e os jangadeiros supõem atrair o peixe....


    berrante | adj. 2 g. | n. m.

    Que berra....


    esgravatana | n. f.

    Espécie de trombeta ou buzina....


    buzinão | n. m.

    Manifestação em que se acciona um conjunto grande de buzinas, geralmente de modo concertado e como forma de protesto (ex.: a adesão ao buzinão superou as expectativas). [Equivalente no português do Brasil: buzinaço.]...


    sarabatana | n. f.

    Tubo comprido pelo qual se impelem com o sopro pequenos projécteis como pequenas pedras, setas, etc....


    abuzinar | v. tr. | v. intr.

    Tocar buzina....


    buzinar | v. tr. e intr.

    Tocar buzina....


    embuzinar | v. tr. | v. pron.

    Embuziar; emitir um som (como por buzina)....


    fonfonar | v. intr.

    Tocar uma buzina (geralmente de veículo motorizado)....


    rebusnar | v. intr.

    Emitir zurros (o burro)....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho a seguinte dúvida: qual a diferença entre os termos israelita e israelense?


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.