PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

burquino

burquinabê | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente ao Burquina Fasso, país africano....


burquinês | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Burquina Fasso, país africano....


burquinense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente ao Burquina Fasso, país africano....


burquino | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente ao Burquina Fasso, país africano....


mossi | n. 2 g. | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

Indivíduo dos mossis, povo africano....


gur | adj. 2 g. n. m.

Relativo a ou ramo linguístico do nigero-congolês que inclui línguas faladas no Burquina Fasso, na Costa do Marfim, no Gana, no Mali e no Togo....


moré | n. m.

Língua africana do grupo voltaico falada no Burquina Fasso....


alto-voltaico | adj. | n. m.

Relativo ao antigo Alto Volta, actual Burquina Fasso, país africano....


voltaico | adj. | n. m. | adj. n. m.

Relativo ao antigo Alto Volta, actual Burquina Fasso, país africano....


diúla | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo aos diúlas, grupo étnico africano da região do Burquina Fasso e da Costa do Marfim....


bambara | adj. 2 g. | n. 2 g. | n. m.

Relativo aos bambaras, grupo étnico mandinga da África ocidental, presente sobretudo no Mali, Gana, Guiné, Burquina Fasso e Senegal....


franco | adj. | n. m.

Que não apresenta obstáculos ou impedimentos....


francês | n. m. | adj.

Natural, habitante ou cidadão de França, país europeu....



Dúvidas linguísticas



Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).




Tenho uma dúvida acerca de uma conjugação perifrástica. Para exprimir a necessidade ou obrigatoriedade de praticar uma acção utiliza-se ter que ou ter de? Ou estão ambos correctos?
Em termos semânticos, as duas construções são usadas para designar a necessidade ou obrigatoriedade (e estão registadas em dicionários, nomeadamente no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências/Verbo, na edição portuguesa do Dicionário Houaiss, do Círculo de Leitores ou no Dicionário Aurélio, da Ed. Nova Fronteira). No entanto, a construção ter que é considerada por vezes como uma construção menos indicada, talvez por ser mais recente na língua.

Ver todas