PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

bronzearias

solário | n. m.

Lugar para banhos de sol....


bronzagem | n. f.

Operação de bronzear....


bronzeamento | n. m.

Acto ou efeito de bronzear ou de se bronzear....


bronzeado | adj. | n. m.

Que se bronzeou....


Coloração bronzeada da pele e das vísceras que se observa em certas intoxicações e, particularmente, no alcoolismo....


mete-nojo | adj. 2 g. 2 núm. n. 2 g. 2 núm.

Que ou quem provoca inveja pela felicidade que aparenta ou por algo que possui (ex.: tinha um bronzeado mete-nojo; ela é uma mete-nojo, vai estar de férias o mês inteiro)....


moreno | adj. n. m. | adj. | n. m.

Que ou quem possui pele de cor acastanhada ou de tonalidade mais escura....


bronzeador | adj. n. m. | n. m.

Que ou o que bronzeia....


bronzear | v. tr. | v. tr., intr. e pron.

Dar cor de bronze a....


tostar | v. tr. e pron. | v. tr.

Queimar ou queimar-se superficialmente....


autobronzeador | adj. n. m.

Que ou o que dá à pele aparência de pele bronzeada pelo sol, sem que haja exposição aos raios solares (ex.: loção autobronzeadora; pôs um autobronzeador na cara)....


queimado | adj. | n. m.

Que ardeu ou que se queimou....


Ave (Chrysococcyx basalis) da família dos cuculídeos....


Ave passeriforme (Dicrurus aeneus) da família dos dicrurídeos....


Ave passeriforme (Aplonis panayensis) da família dos esturnídeos....


Ave passeriforme (Zoothera aurea) da família dos turdídeos....



Dúvidas linguísticas



Os vocábulos disfrutar e desfrutar existem? Qual a diferença?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a forma correcta é desfrutar e não disfrutar.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.



Ver todas