PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    bijupirá

    beiupirá | n. m.

    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron Canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....


    beijupirá | n. m.

    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron Canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....


    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron Canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....


    peixe-rei | n. m.

    Peixe teleósteo (Coris julis), da família dos labrídeos, de corpo alongado, dorso escuro, ventre esbranquiçado, cores vivas nos machos, presente nas zonas costeiras rochosas do Mediterrâneo e da costa leste do Atlântico....


    parambiju | n. m.

    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron Canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....


    pirabiju | n. m.

    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron Canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....


    parabiju | n. m.

    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron Canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....


    cobia | n. f.

    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....


    bijupirá | n. m.

    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....


    canado | n. m.

    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....


    chancarona | n. f.

    Peixe carnívoro perciforme (Rachycentron Canadum), de corpo escuro alongado com faixas longitudinais brancas nos flancos, cabeça achatada, olhos pequenos e maxila inferior prognata, que pode atingir dois metros de comprimento e 80 quilos de peso, encontrado em águas temperadas e tropicais....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Uso, frequentemente, o vosso dicionário para esclarecer algumas dúvidas de palavras no português europeu. Ultimamente tenho me deparado com algumas escritas enviesadas a propósito do novo acordo ortográfico. É nesse sentido que mais recorro ao vosso dicionário, uma vez que esclarecem as palavras de dupla grafia. Tem sido bastante útil e parabenizo-vos pelo projeto. Porém, reparei que a palavra contacto, no vosso dicionário, surge como grafia única, quando deverá ser de dupla grafia (contacto ou contato).