PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

beijinho

ao | contr.

Contracção da preposição a e do artigo ou pronome o (ex.: entregou a mercadoria ao cliente; deu um beijo à avó; deixou um aviso aos mais destemidos; vamos às compras?)....


Que é ruidoso e vibrante (diz-se do beijo ou do gole)....


beijado | adj.

Que recebeu beijos....


abraço | n. m.

Acto de abraçar, de apertar entre os braços, geralmente em demonstração de amor, gratidão, carinho, amizade, etc....


beijoca | n. f.

Beijo rápido e geralmente sonoro....


chocho | adj. | n. m.

Seco e engelhado....


xeta | n. f.

Beijo atirado de longe com os dedos....


chupada | n. f.

Acto ou efeito de chupar....


beijoqueiro | adj. n. m.

Que ou o que gosta muito de beijos ou de beijocas....


chupão | n. m. | adj. n. m.

Beijo ruidoso ou com sucção....


beijar | v. tr. e pron. | v. tr.

Dar beijo(s) em....


beijocar | v. tr.

Dar beijocas em; dar muitos beijos em....




Dúvidas linguísticas


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


"Lembro ainda que alguns médicos estão com o período 2006/2007 vencidos, necessitando o agendamento e regulamentarização destes o mais breve possível." Tenho dúvidas na palavra regulamentarização. Está correta? Eu acho que não.


Ver todas