PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    babuíno

    babuíno | n. m.

    Designação vulgar de várias espécies de macacos africanos cinocéfalos do género Papio, da família dos cercopitecídeos, de focinho longo, cauda não preênsil e vida social em grandes grupos....


    cinocéfalo | adj. n. m. | n. m.

    Que ou o que tem cabeça ou focinho parecido ao do cão (ex.: babuíno cinocéfalo; a mitologia tinha ciclopes e cinocéfalos)....


    cercopitecídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Família de macacos de médio e grande porte, que inclui, entre outros, os babuínos e o mandril....


    Espécie de babuíno (Papio hamadryas), cujo macho adulto tem cerca de 70 centímetros de comprimento, sem incluir a cauda, encontrado na região do Corno de África e na Península Arábica....


    hamadríade | n. f. | n. m.

    Espécie de babuíno (Papio hamadryas), cujo macho adulto tem cerca de 70 centímetros de comprimento, sem incluir a cauda, encontrado na região do Corno de África e na Península Arábica....


    Espécie de babuíno (Papio hamadryas), cujo macho adulto tem cerca de 70 centímetros de comprimento, sem incluir a cauda, encontrado na região do Corno de África e na Península Arábica....


    hamadríada | n. f. | n. m.

    Espécie de babuíno (Papio hamadryas), cujo macho adulto tem cerca de 70 centímetros de comprimento, sem incluir a cauda, encontrado na região do Corno de África e na Península Arábica....



    Dúvidas linguísticas


    Consultando um site estrangeiro sobre bandeiras e numa tradução apressada encontrei vixiologia como a palavra para o estudo das mesmas. Ora, aparentemente, não existe esta palavra em português. Assim solicito me indiquem qual a palavra correcta.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.