PT
BR
Pesquisar
Definições



hamadríade

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
hamadríadehamadríade
( ha·ma·drí·a·de

ha·ma·drí·a·de

)
Imagem

ZoologiaZoologia

Espécie de babuíno (Papio hamadryas), cujo macho adulto tem cerca de 70 centímetros de comprimento (sem incluir a cauda), encontrado na região do Corno de África e na Península Arábica.


nome feminino

1. [Mitologia] [Mitologia] Ninfa dos bosques que nascia e morria com uma árvore que lhe estava votada e na qual estava encerrada.


nome masculino

2. [Zoologia] [Zoologia] Espécie de babuíno (Papio hamadryas), cujo macho adulto tem cerca de 70 centímetros de comprimento (sem incluir a cauda), encontrado na região do Corno de África e na Península Arábica.Imagem = BABUÍNO-SAGRADO

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: HAMADRÍADA

etimologiaOrigem etimológica:latim hamadryas, -adis, do grego hamadruás, -ádos, ninfa dos bosques.

hamadríadehamadríade

Auxiliares de tradução

Traduzir "hamadríade" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Qual é a ortografia correcta para esta antiga república soviética: Bielorússia, Bielorrússia ou Bielorúsia?
Das três hipóteses apresentadas, a forma correcta é Bielorrússia, pois as consoantes duplas -rr- e -ss- são, em contexto intervocálico, a grafia que se adequa à pronúncia Bielo[R]ú[s]ia.

Relativamente a este topónimo, ou ao seu gentílico (bielorrusso, como poderá verificar no Dicionário Priberam), pode eventualmente colocar-se ainda o problema da divergência na grafia entre a norma portuguesa e a norma brasileira do português, uma vez que a tradição lexicográfica registava formas diferentes: Bielorrússia e bielorrusso na norma portuguesa e Bielo-Rússia e bielo-russo na norma brasileira até à publicação do Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (VOLP) da Academia Brasileira de Letras, em 2009. Saliente-se que esta foi uma opção da publicação do VOLP e não da aplicação do Acordo Ortográfico e 1990, que é omisso nesta matéria.

Adicionalmente, deve referir-se que nos meios de comunicação brasileiros é maioritário o uso do topónimo Belarus, em vez de Bielorrússia, ainda que seja maioritário o uso do gentílico bielorrusso, em detrimento do gentílico belarusso (registado apenas no Dicionário Houaiss).