PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

atual

caudino | adj.

Que é relativo a Cáudio, antiga região italiana (actual Montesárquio)....


enquanto | conj.

Neste momento, na presente ocasião; ainda; até agora, até hoje, até ao momento actual....


hodierno | adj.

Do dia de hoje; de agora....


obsoleto | adj.

Caído em desuso; que já não se usa....


transacto | adj.

Que é anterior, que já acabou ou que já passou....


escrivão | n. m.

Secretário do rei ou de altos dignitários; antigo secretário da corte, correspondente ao actual secretário de Estado....


garaveto | n. m.

Tranqueira num desfiladeiro em Ceilão (actual Sri Lanca)....


zaire | n. m.

Antiga unidade monetária do Zaire e da actual República Democrática do Congo....


escoto | adj. | n. m.

Relativo aos escotos, antigo povo da Caledónia, actual Escócia....


laurentino | adj. | n. m.

Relativo ou pertencente a Lourenço Marques, actual Maputo, capital de Moçambique....


actualismo | n. m.

Estudo do passado e da sua relação e influência no presente....


mianmarense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ou pertencente a Mianmar, designação actual da Birmânia....


ubicação | n. f.

Acto de ocupar um lugar; qualidade ou condição de estar num local (ex.: pode escolher a ubicação do ficheiro; a igreja foi transladada pedra a pedra até à sua ubicação actual)....


presente | adj. 2 g. | n. m. | interj.

Que denota ser a acção feita actualmente ou estar prestes a realizar-se....


zairense | adj. 2 g. | n. 2 g.

Relativo ao Zaire, actual República Democrática do Congo....



Dúvidas linguísticas



Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?
A expressão tá-se é actualmente muito usada em situações de registo oral bastante informal. Como tal, não surge registada nas obras de referência como dicionários ou gramáticas. No entanto, a forma correcta para reproduzir na escrita esta expressão deverá ser tá-se, pois trata-se da redução da expressão está-se, provavelmente também redução de está-se bem.



Monitorar ou monitorizar?
Os verbos monitorar e monitorizar são formações correctas a partir do substantivo monitor, a que se junta o sufixo verbal -ar ou -izar, e têm o mesmo significado, pelo que são sinónimos. A opção por um ou por outro cabe ao utilizador; no entanto, os dicionários que seguem a norma europeia da língua portuguesa parecem preferir a forma monitorizar, pois é esta a única forma que aparece registada no Grande Dicionário Língua Portuguesa (Porto Editora, 2004) ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Âncora Editora, 2001) e a edição portuguesa do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002) remete monitorar para monitorizar. Os dicionários que seguem a norma brasileira da língua portuguesa remetem geralmente monitorizar para monitorar, como é o caso da edição brasileira do Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Objetiva, 2001) ou do Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (Positivo, 2004).

Ver todas