PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

assassinara

fuzilado | adj.

Justiçado ou assassinado com arma de fogo....


vítima | n. f.

Pessoa ou animal oferecida em sacrifício aos deuses ou num ritual religioso....


mariticida | n. f.

Mulher que assassina o próprio marido....


assassínio | n. m.

Acto de assassinar; assassinato....


Divodignos | n. m. pl.

Sociedade secreta coimbrã, a que pertenciam os académicos que em 1828 assassinaram os lentes que iam apresentar-se a D. Miguel....


presunto | n. m.

Perna ou espádua posterior do porco, depois de salgada e curada....


uxoricida | n. m.

Aquele que assassinou sua mulher....


alegado | n. m. | adj.

Aquilo que se alega....


sicário | n. m.

Assassino contratado (ex.: o sicário foi denunciado e capturado)....


pistoleiro | n. m.

Soldado francês que no século XVI usava pistola na cavalaria....


facínora | adj. 2 g. n. 2 g.

Que ou quem é capaz de crimes cruéis....


jugulador | adj. n. m.

Que ou o que jugula....


homicida | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

Relativo a homicídio....


despachado | adj. | adj. n. m.

Que obteve despacho....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Pretendo esclarecer a seguinte dúvida: deve escrever-se ir DE ENCONTRO às necessidades dos clientes ou ir AO ENCONTRO das necessidades dos clientes.
Apesar de serem frequentemente confundidas, as locuções prepositivas ao encontro de e de encontro a têm significados diferentes e chegam a ser antónimas. Assim, a locução ao encontro de pode significar “na direcção de”, “à procura de” ou “em consonância com” (ex.: queria ir ao encontro das necessidades dos clientes). Pelo contrário, a locução de encontro a pode significar “em sentido oposto”, podendo ser sinónimo da preposição contra (ex.: não podia ir de encontro às necessidades dos clientes).
Estas duas locuções podem formar locuções verbais em conjugação com vários verbos (ex. correr/ir/vir ao encontro de; ir/surgir/vir de encontro a), com significados semelhantes, como se pode ver nos exemplos acima.


Ver todas