PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    assassinamento

    fuzilado | adj.

    Justiçado ou assassinado com arma de fogo....


    vítima | n. f.

    Pessoa ou animal oferecida em sacrifício aos deuses ou num ritual religioso....


    mariticida | n. f.

    Mulher que assassina o próprio marido....


    assassínio | n. m.

    Acto de assassinar; assassinato....


    Divodignos | n. m. pl.

    Sociedade secreta coimbrã, a que pertenciam os académicos que em 1828 assassinaram os lentes que iam apresentar-se a D. Miguel....


    presunto | n. m.

    Perna ou espádua posterior do porco, depois de salgada e curada....


    uxoricida | n. m.

    Aquele que assassinou sua mulher....


    alegado | n. m. | adj.

    Aquilo que se alega....


    sicário | n. m.

    Assassino contratado (ex.: o sicário foi denunciado e capturado)....


    pistoleiro | n. m.

    Soldado francês que no século XVI usava pistola na cavalaria....


    facínora | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem é capaz de crimes cruéis....


    jugulador | adj. n. m.

    Que ou o que jugula....


    homicida | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Relativo a homicídio....


    despachado | adj. | adj. n. m.

    Que obteve despacho....



    Dúvidas linguísticas


    Na frase: Nós convidámo-vos, o pronome é enclítico, o que obriga à omissão do -s final na desinência -mos ao contrário do que o V. corrector on-line propõe: Nós convidamos-vos, o que, certamente, é erro. Nós convidamos-vos, Nós convidámos-vos, Nós convidamo-vos, Nós convidámo-vos: afinal o que é que está correcto?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.