PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    aprazem

    aprazente | adj. 2 g.

    Que apraz; agradável....


    A inspiração é um dom da natureza, não depende da vontade; o Espírito dá os seus dons a quem lhe apraz....


    Locução que se emprega para significar que um facto está consumado....


    beneplácito | n. m.

    Expressão de autorização ou consentimento (ex.: foi viajar com o beneplácito dos pais)....


    líbito | n. m.

    Decisão que apraz ou depende da vontade....


    aprazimento | n. m.

    Acto ou efeito de aprazer ou aprazer-se....


    placebo | n. m.

    Substância neutra administrada em vez de um medicamento, como controlo numa experiência, ou para desencadear reacções psicológicas nos pacientes....


    placet | n. m.

    Expressão de autorização ou consentimento (ex.: placet pontifício; recebeu o placet unânime)....


    malfazejo | adj. n. m. | adj.

    Que ou quem se apraz em fazer mal....


    sabor | n. m.

    Impressão que deixa na boca o que se mastiga ou se engole....


    prazo | n. m.

    Tempo determinado para a execução de alguma coisa....


    aprazar | v. tr.

    Determinar prazo ou lugar....


    chaldrar | v. tr. e intr.

    Convir, quadrar, aprazer....


    divisar | v. tr.

    Ver, enxergar, avistar (ao longe ou confusamente)....


    prefinir | v. tr.

    Determinar ou marcar com antecedência; fixar o termo de, aprazar....


    sorrir | v. intr. e pron. | v. intr. | v. tr. | n. m.

    Rir sem gargalhada, fazendo apenas um pequeno movimento com os lábios....



    Dúvidas linguísticas


    Observa-se alguma incorrecção no seguinte texto: "A primeira razão para a elaboração do presente trabalho foi a esperança de que ele sirva de alguma utilidade e proveito à administração da faixa costeira..."? Não é redundante "[...] sirva de alguma utilidade [...]"?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?