PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

anti-séptico

pacho | n. m.

Pedaço de pano dobrado que, embebido num líquido anti-séptico ou barrado de unguento, serve de penso nas feridas e de emoliente nas inflamações....


creosoto | n. m.

Líquido cáustico e anti-séptico extraído do alcatrão e próprio para conservar substâncias orgânicas, nomeadamente a carne....


mercurocromo | n. m.

Anti-séptico e corante vermelho, nem tóxico nem cáustico, empregado em soluções aquosas ou alcoólicas....


parche | n. m.

Pedaço de pano dobrado que, embebido num líquido anti-séptico ou barrado de unguento, serve de penso nas feridas e de emoliente nas inflamações....


lisol | n. m.

Líquido oleoso que se emprega como anti-séptico....


formol | n. m.

Preparação química usada como anti-séptico e desinfectante....


formalina | n. f.

Substância química usada como desinfectante e anti-séptico....


creolina | n. f.

Substância anti-séptica, extraída do alcatrão da hulha....


assepsia | n. f.

Conjunto de métodos terapêuticos que tendem a evitar a introdução de micróbios sem auxílio de agentes anti-sépticos....


álcool-gel | n. m.

Solução anti-séptica à base de álcool, usada sobretudo para higienização das mãos....


anti-sepsia | n. f.

Sistema que preconiza o uso dos anti-sépticos....


airol | n. m.

Anti-séptico derivado do dermatol....


aniodol | n. m.

Solução anti-séptica que se utiliza na desinfecção das mãos e dos instrumentos cirúrgicos....


naftol | n. m.

Nome dado aos fenóis derivados da naftalina, e que são anti-sépticos intestinais....


salol | n. m.

Medicamento anti-séptico....


izal | n. m.

Substância anti-séptica, do género da creolina....




Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Constantemente uso o dicionário on-line Priberam. Hoje tive uma dúvida a respeito da ortografia da palavra superestrutura. No dicionário Aurélio está escrito da forma anteriormente mencionada, no dicionário da Priberam está superstrutura. Gostaria então de através deste, fazer a seguinte pergunta: a ortografia e significado das palavras em Português de Portugal diferem do Português do Brasil?
Não se trata propriamente de uma variação ortográfica, pois não há, em nenhuma das duas normas, determinação ortográfica que impeça uma das duas formas. Trata-se, sim, de uma diferença entre a tradição lexicográfica portuguesa (onde a forma superstrutura é registada e a forma superestrutura mais rara - apesar de registada, por exemplo, no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, ou no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora) e a tradição lexicográfica brasileira (onde a forma superestrutura é registada e a forma superstrutura quase inexistente - apesar de registada, por exemplo, no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras).

Ver todas