PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

analgésico

Diz-se do ácido derivado do ácido salicílico (C9H8O4), com propriedades analgésicas e antipiréticas....


morfina | n. f.

Principal alcalóide do ópio, analgésico e soporífero, como os seus derivados (heroína). [A morfina emprega-se em terapêutica por ingestão ou por injecção; o seu abuso conduz a uma grave intoxicação.]...


ibuprofeno | n. m.

Fármaco do grupo dos anti-inflamatórios não esteróides, com propriedades analgésicas e antipiréticas....


paracetamol | n. m.

Medicamento analgésico e antipirético....


apolisina | n. f.

Medicamento febrífugo e analgésico....


fenacetina | n. f.

Preparado antitérmico e analgésico....


fenocola | n. f.

Produto químico analgésico e antitérmico....


piramidona | n. f.

Preparado químico analgésico....


endorfina | n. f.

Substância química libertada pelos neurónios e que tem poder analgésico, entre outros....


capsaicina | n. f.

Substância, presente em algumas pimentas, com uso medicinal como analgésico....


analgésico | adj. | adj. n. m.

Relativo a analgesia....


cavalo | n. m.

Quadrúpede equídeo....


heroína | n. f.

Droga opióide, alcalóide sucedâneo da morfina, com propriedades analgésicas e narcóticas, e que causa elevada dependência física....


aspirina | n. f.

Derivado do ácido salicílico, utilizado como analgésico e febrífugo....


fentanilo | n. m.

Substância opióide sintética (de fórmula C22H28N2O), usada como analgésico e como sedativo. (Equivalente no português do Brasil: fentanila.)...


fentanila | n. f.

Substância opióide sintética (de fórmula C22H28N2O), usada como analgésico e como sedativo. (Equivalente no português de Portugal: fentanilo.)...


gelo | n. m.

Aplicação de água gelada ou de compressas ou bolsas geladas numa parte do corpo (ex.: o gelo local funciona como analgésico; tenho de fazer gelo de manhã e à noite)....



Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Tenho duas questões a colocar-vos, ambas directamente relacionadas com um programa televisivo sobre língua portuguesa que me impressionou bastante pela superficialidade e facilidade na análise dos problemas da língua. Gostaria de saber então a vossa avisada opinião sobre os seguintes tópicos: 1) no plural da palavra "líder" tem de haver obrigatoriamente a manutenção da qualidade da vogal E? 2) poderá considerar-se que a expressão "prédio em fase de acabamento" é um brasileirismo?
1) No plural da palavra líder, a qualidade da vogal postónica (isto é, da vogal que ocorre depois da sílaba tónica) pode ser algo problemática para alguns falantes.
Isto acontece porque, no português europeu, as vogais a, e e o geralmente não se reduzem foneticamente quando são vogais átonas seguidas de -r em final de palavra (ex.: a letra e de líder, lê-se [ɛ], como a letra e de pé e não como a de se), contrariamente aos contextos em que estão em posição final absoluta (ex.: a letra e de chave, lê-se [i], como a letra e de se e não como a de pé). No entanto, quando estas vogais deixam de estar em posição final de palavra (é o caso do plural líderes, ou de derivados como liderar ou liderança), já é possível fazer a elevação e centralização das vogais átonas, uma regularização muito comum no português, alterando assim a qualidade da vogal átona de [ɛ] para [i], como na alternância comédia > comediante ou pedra > pedrinha. Algumas palavras, porém, mantêm inalterada a qualidade vocálica mesmo em contexto átono (ex.: mestre > mestrado), apesar de se tratar de um fenómeno não regular. Por este motivo, as pronúncias líd[i]res ou líd[ɛ]res são possíveis e nenhuma delas pode ser considerada incorrecta; esta reflexão pode aplicar-se à flexão de outras palavras graves terminadas em -er, como cadáver, esfíncter, hambúrguer, pulôver ou uréter.

2) Não há qualquer motivo linguístico nem estatístico para considerar brasileirismo a expressão em fase de acabamento. Pesquisas em corpora e em motores de busca demonstram que a expressão em fase de acabamento tem, no português europeu, uma frequência muito semelhante a em fase de acabamentos.


Ver todas