A locução adverbial
de frente, que poderá encontrar no verbete
frente do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, significa "de
face", "com a parte dianteira à mostra" (ex.: vira-te de frente para eu te ver
melhor) ou "sem medo" (ex.: olhou os problemas de frente e tentou
resolvê-los). A palavra
fronte, pelo contrário, não forma nenhuma locução de fronte. Por
tradição lexicográfica, é usado o advérbio
defronte (ex.: ele mora neste prédio e o irmão vive defronte), que
significa "em posição frontal" ou "na parte dianteira de algo" e é sinónimo da
locução em frente (ex.: ele mora neste prédio e o irmão vive em frente).
Paralelamente, o advérbio defronte pode ainda formar locuções
preposicionais como defronte a ou defronte de (ex.: o hotel está
defronte ao mar; os estudantes manifestar-se-ão defronte do ministério),
que são sinónimas das locuções à frente de, em frente a e em
frente de (ex.: o hotel está em frente ao/do mar; os estudantes
manifestar-se-ão à frente do ministério).
Gostaria de saber se existe registo da palavra "esmandrigado" com o significado de mal arranjado, mal pronto, e como é a real grafia da palavra. Usei-a muito na minha infância na cidade do Porto e ainda a uso. Será uso indevido??
A forma esmandrigado não foi por nós encontrada em nenhum dos
dicionários ou vocabulários à nossa disposição. Durante essa pesquisa
encontrámos contudo uma forma aproximada, esmadrigado (particípio passado
de
esmadrigar), que significa “tresmalhado”. Como curiosidade, refira-se
que o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, regista na
etimologia de esmadrigar o seguinte texto: “(Por esmandrigar,
de es- + lat. mandra-, «rebanho» + -igar?)”. Esta
etimologia pressuporia uma forma variante com -n-, esmandrigar,
que, no entanto, não se encontra dicionarizada. A consulta de outros dicionários
de língua revela que tal etimologia não é consensual: o Dicionário Houaiss,
por exemplo, indica no verbete esmadrigar que a sua origem é
provavelmente latina, derivando de uma forma hipotética *exmatricare,
esta de matrix,-icis “matriz”.