PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

advogavam

Que já se designou; designado acima (ex.: o advogado providenciará a comparência da parte que assiste na supradesignada audiência)....


bastonário | n. m.

Funcionário que usa clava, maça ou bastão, como distintivo, em certas ocasiões solenes....


conselho | n. m.

Parecer que se emite para que outrem o observe....


pegas | n. m. 2 núm.

Advogado rábula, chicaneiro....


actor | n. m.

Pessoa que representa uma personagem em peças teatrais, filmes ou telenovelas....


bom | adj. | n. m. | interj.

Que é como deve ser ou como convém que seja; que corresponde ao que é desejado ou esperado (ex.: ela é uma boa chefe; queria comprar um bom carro)....


bonapartismo | n. m.

Movimento político que advoga a causa do império napoleónico....


estágio | n. m.

Tempo de tirocínio ou aprendizado de certas profissões, como a de advogado ou médico....


minuta | n. f.

Modelo de texto com a informação necessária para o preenchimento de certos documentos oficiais....


leguleio | n. m.

Pessoa que atende servilmente à letra....


toga | n. f.

Espécie de capa usada na antiguidade romana, que deixava geralmente coberto o braço esquerdo....


veganismo | n. m.

Ideologia que advoga o boicote aos produtos de origem animal e às actividades em que os animais possam ser usados ou explorados [O veganismo defende um regime alimentar vegetalista]....


advocação | n. f.

Invocação; patrocínio (de orago ou padroeiro)....


advocacia | n. f.

Profissão de advogado....


advocatura | n. f.

Profissão ou classe dos advogados....


advogado | n. m.

Letrado cuja profissão é a de alegar o direito no foro....


patroa | n. f.

Proprietária ou chefe de uma empresa industrial ou comercial, em relação aos funcionários, operários ou outros empregados....


patrono | n. m.

Padroeiro, protector, defensor, padrinho....



Dúvidas linguísticas



Última crónica de António Lobo Antunes na Visão "Aguentar à bronca", disponível online. 1.º Parágrafo: "Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas por os homens repararem menos nelas do que desejavam."; 2.º Parágrafo: "nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos, nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles, a tremerem. Ou são os dedos que tremem?".
Dúvidas: a conversarem ou a conversar? A tremerem ou a tremer?
O uso do infinitivo flexionado (ou pessoal) e do infinitivo não flexionado (ou impessoal) é uma questão controversa da língua portuguesa, sendo mais adequado falar de tendências do que de regras, uma vez que estas nem sempre podem ser aplicadas rigidamente (cf. Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 482). É também por essa razão que dúvidas como esta são muito frequentes e as respostas raramente podem ser peremptórias.

Em ambas as frases que refere as construções com o infinitivo flexionado são precedidas pela preposição a e estão delimitadas por pontuação. Uma das interpretações possíveis é que se trata de uma oração reduzida de infinitivo, com valor adjectivo explicativo, à semelhança de uma oração gerundiva (ex.: Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas [...] = Ficaram por ali um bocado no passeio, conversando, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, a tremerem. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, tremendo.). Nesse caso, não há uma regra específica e verifica-se uma oscilação no uso do infinitivo flexionado ou não flexionado.

No entanto, se estas construções não estivessem separadas por pontuação do resto da frase, não tivessem valor adjectival e fizessem parte de uma locução verbal, seria obrigatório o uso da forma não flexionada: Ficaram por ali um bocado no passeio a conversar, aborrecidas [...] = Ficaram a conversar por ali um bocado no passeio, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles a tremer. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas eles aí estão a tremer. Neste caso, a forma flexionada do infinitivo pode ser classificada como agramatical (ex.: *ficaram a conversarem, *estão a tremerem [o asterisco indica agramaticalidade]), uma vez que as marcas de flexão em pessoa e número já estão no verbo auxiliar ou semiauxiliar (no caso, estar e ficar).




Em pequenos dicionários de Latim - Português, não encontrei a palavra instruere. Podereis dizer-me qual o seu significado em português, como se pronuncia em latim e por que razão não se encontra naqueles dicionários?
Os verbos latinos podem ser encontrados nos dicionários de latim pela flexão da 1.ª pessoa do singular do presente do indicativo, que, no caso do verbo instruere, é instruo.

O verbo latino instruere, que deu origem ao verbo português instruir, significa "inserir", "formar, pôr em ordem", "preparar, equipar, fornecer" e "ensinar, dar informação, instruir".


Ver todas