PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    adules

    adulativo | adj.

    Que serve para adular ou que envolve adulação....


    lambeação | n. f.

    Adulação; bajulação; engrossamento....


    Tendência para elogiar de modo servil ou exagerado; qualidade, dito ou acção de puxa-saco....


    sabujice | n. f.

    Adulação servil; servilismo; carácter de sabujo....


    Acto ou efeito de incensar com o turíbulo....


    adulária | n. f.

    Variedade de ortóclase caracterizada pela cor leitosa e esbranquiçada, usada como pedra preciosa....


    rapapé | n. m.

    Mesura, cortesia que se faz arrastando o pé para trás....


    incenso | n. m.

    Substância resinosa aromática....


    graxa | n. f. | n. m.

    Composição à base de cera que serve para conservar e dar lustro ao calçado e a outros objectos....


    zumbaia | n. f.

    Cortesia profunda....


    afago | n. m.

    Acto de afagar....


    Tendência para elogiar de modo servil ou exagerado; qualidade, dito ou acção de lambe-botas (ex.: trata-se de um caso típico de lambe-botismo inerente aos bastidores do poder)....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Não consigo saber qual é o correto! Quando eu vir... ou se eu vir...?