PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

adeus

vale | interj.

Fórmula de despedida para dizer adeus com desejo de saúde a uma pessoa....


valete | interj.

Fórmula de despedida para dizer adeus com desejo de saúde a várias pessoas....


tatá | interj.

Expressão de despedida....


-inho | suf.

Indica valor afectivo (ex.: adeusinho; pestinha)....


adeusinho | interj. | n. m.

Expressão usada para despedida (ex.: adeusinho e voltem sempre)....


bye-bye | interj. n. m.

Expressão usada para despedida....


adeus | interj. | n. m.

Expressão usada para despedida (ex.: adeus e até à próxima)....


despedir | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Dizer adeus; fazer as suas despedidas....


enforcar | v. tr. | v. pron. | v. tr. e intr.

Dizer adeus a (coisa que se tinha em apreço)....


Expressão que Ovídio pôs na boca de Orfeu, quando pela segunda vez perdeu a sua cara Eurídice....


Palavras que Ovídio põe na boca de Orfeu quando, pela segunda vez, perde a sua Eurídice....


espedir | v. pron. | v. intr.

Dizer adeus; fazer as suas despedidas....


francês | n. m. | adj.

Sem dizer adeus; sem se despedir (ex.: sair à francesa)....


chau | interj.

Expressão de despedida....


tchau | interj.

Expressão de despedida....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Agradecia que me esclarecessem em que categoria gramatical podemos classificar a locução à espera e qual a melhor forma de dizer: estou à espera de ti ou estou à tua espera.
A locução à espera tem valor de advérbio (ex.: estou à espera há mais de 20 minutos), pelo que se pode classificá-la como uma locução adverbial.

Em relação à segunda questão, que diz respeito à locução prepositiva à espera de, de acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Lindley Cintra e Celso Cunha (p. 327), existem em português certas locuções prepositivas que permitem a substituição do pronome oblíquo tónico (neste caso, o pronome ti), quando antecedido da preposição de, pelo pronome possessivo correspondente (neste caso, o pronome tua). Assim sendo, ambas as construções devem ser consideradas correctas, à semelhança de casos como em frente de ti / à tua frente, em favor de ti / em teu favor ou à mercê de ti / à tua mercê.


Ver todas