PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    adesão

    adesão | n. f.

    Acto de aderir....


    adesivo | adj. | n. m.

    Que indica ou promove adesão; que é susceptível de adesão....


    opinião | n. f.

    Adesão pessoal ao que se crê bom ou verdadeiro....


    neutralismo | n. m.

    Doutrina que consiste em recusar a adesão a uma aliança militar, sobretudo em tempo de paz....


    apoiado | adj. | n. m. | interj.

    Manifestação de adesão ou de aprovação....


    fanatismo | n. m.

    Adesão cega e inconsiderada a um partido, uma opinião, uma pessoa....


    buzinão | n. m.

    Manifestação em que se acciona um conjunto grande de buzinas, geralmente de modo concertado e como forma de protesto (ex.: a adesão ao buzinão superou as expectativas). [Equivalente no português do Brasil: buzinaço.]...


    adesina | n. f.

    Designação dada a vários compostos moleculares, como as proteínas, encontrados na superfície das células bacterianas e que permitem a adesão dessas bactérias à superfície de outras células ou estruturas....


    readesão | n. f.

    Acto ou efeito de aderir novamente (ex.: readesão ao partido)....


    | n. f.

    Adesão absoluta do espírito àquilo que se considera verdadeiro....


    discrepar | v. tr. e intr.

    Ser discrepante ou diferente; não estar de acordo (ex.: não há mal nenhum em discrepar da opinião mais consensual; os números da adesão à greve discrepam)....


    ideologismo | n. m.

    Adesão a determinada ideologia ou doutrina, em geral radical....


    certeza | n. f.

    Adesão absoluta e voluntária do espírito a um facto, a uma opinião....


    assentir | v. tr. e intr.

    Consentir por convicção ou vontade (ex.: assentiram àquela proposta; fez um sinal a dizer que assentia)....




    Dúvidas linguísticas


    Escreve-se ei-la ou hei-la?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.