PT
BR
Pesquisar
Definições



união

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
uniãounião
( u·ni·ão

u·ni·ão

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de unir.

2. Junção de duas coisas ou pessoas.

3. Conformidade de esforços ou pensamentos.

4. Concórdia.

5. Aliança.

6. Adesão.

7. Confederação.

8. Contacto.

9. Liga.

10. Casamento.

11. [Brasil] [Brasil] [Política] [Política] Governo federal brasileiro. (Com inicial maiúscula.)


união de facto

[Direito] [Direito]  Situação de duas pessoas que, não sendo casadas, mantêm uma união semelhante ao casamento civil.

união estável

[Brasil] [Brasil] [Direito] [Direito]  O mesmo que união de facto.

União Europeia

Organização económica e política de países da Europa, com instituições supranacionais, de que é exemplo o Parlamento Europeu (sigla: UE).

etimologiaOrigem etimológica: latim unio, -onis.
uniãounião

Auxiliares de tradução

Traduzir "união" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



É correta a frase há alguns anos atrás? Ou se deve dizer apenas há alguns anos ou alguns anos atrás?
A expressão há alguns anos atrás e outras de estrutura semelhante (ex.: há dois minutos atrás, há três dias atrás), apesar de muito divulgada e de ser considerada aceitável por muitos falantes, é desaconselhada por conter em si uma redundância desnecessária: o verbo haver indica tempo decorrido (ex.: há dois anos que não a vejo; o filme acabou há uns minutos) e o advérbio atrás serve também para indicar tempo passado (ex.: semanas atrás tinha havido o mesmo problema, um minuto atrás disse o contrário). Por este motivo, será aconselhável substituir a expressão há alguns anos atrás por há alguns anos ou por alguns anos atrás.



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.