PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    abanicou

    flabeli- | elem. de comp.

    Exprime a noção de leque (ex.: flabelípede)....


    abanar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

    Agitar o ar com abano ou leque....


    abanicar | v. tr. | v. intr.

    Agitar o abanico....


    abanico | n. m. | n. m. pl.

    Pequeno abano....


    Ave passeriforme (Rhipidura kordensis) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Chaetorhynchus papuensis) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura dryas) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura rennelliana) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura albiventris) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura teysmanni) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura aureola) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura nigrocinnamomea) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Eutrichomyias rowleyi) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura albiscapa) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura brachyrhyncha) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura nigritorquis) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura albogularis) da família dos ripidurídeos....


    Ave passeriforme (Rhipidura euryura) da família dos ripidurídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me esclarecessem se a palavra talhagem pode ou não ser utilizada. Utilizamos esta palavra em metalomecânica pois, além de vários outros equipamentos robotizados de maquinação industrial de peças de precisão como tornos de comando numérico CNC, rectificadoras, robôs de soldadura, temos uma talhadora e costumamos designar o trabalho realizado por esta máquina de talhagem, mas ainda não o encontramos em nenhum dicionário.


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?