PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Vale

    válido | adj.

    Que tem as condições legais necessárias....


    Que pode fazer valer e defender pretensões próprias ou alheias em juízo (ex.: acto postulatório, capacidade postulatória)....


    vale | interj.

    Fórmula de despedida para dizer adeus com desejo de saúde a uma pessoa....


    Diz-se falando de resultados que valem menos pelo número do que pela importância....


    Expressão familiar com que se saúda um amigo ou com que se pergunta como passa de saúde....


    ut vales | loc.

    Expressão usada para perguntar a alguém como está....


    barroqueira | n. f.

    Garganta funda, situada geralmente no centro de um vale....


    chavelho | n. m.

    É usado, geralmente em frases negativas, com o significado de coisa nenhuma (ex.: eles acham que são os maiores, mas não valem um chavelho)....


    furão | n. m.

    Sujeito activo, empreendedor, que se vale de expedientes para granjear recursos....


    fusa | n. f.

    Nota que vale metade de uma semicolcheia ou duas semifusas....


    mau | adj. | n. m. | interj.

    Que apresenta dificuldades ou obstáculos (ex.: o caminho é mau, mas vale a pena)....


    orreta | n. f.

    Vale profundo que dá estreito espaço para cultura....


    ouviela | n. f.

    Vala para escoamento das águas dos terrenos....


    silvado | n. m. | adj.

    Moita de silvas....


    trifusa | n. f.

    Figura de nota pouco usada que vale metade de uma semifusa....



    Dúvidas linguísticas


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?