PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Tuta

tuta-e-meia | n. f.

Pouco valor, preço baixo ou pouco dinheiro (ex.: pagou uma tuta-e-meia pelo carro; ficaram com a casa por tuta-e-meia)....


tutameia | n. f.

O mesmo que tuta-e-meia....


tutemeia | n. f.

O mesmo que tuta-e-meia....


Pouco valor, preço baixo ou pouco dinheiro....


tuta | n. f.

Quase nada, muito pouca coisa....


tuta | n. f.

Designação dada a várias aves passeriformes da família dos picnonotídeos, em especial dos géneros Arizelocichla, Phyllastrephus e Pycnonotus....


Ave passeriforme (Phyllastrephus albigula) da família dos picnonotídeos....


Ave passeriforme (Phyllastrephus baumanni) da família dos picnonotídeos....


Ave passeriforme (Arizelocichla masukuensis) da família dos picnonotídeos....


tuta-do-cabo | n. f.

Ave passeriforme (Pycnonotus capensis) da família dos picnonotídeos....


Ave passeriforme (Phyllastrephus icterinus) da família dos picnonotídeos....


Ave passeriforme (Phyllastrephus alfredi) da família dos picnonotídeos....


tuta-alegre | n. f.

Ave passeriforme (Chlorocichla laetissima) da família dos picnonotídeos....


tuta-amarela | n. f.

Ave passeriforme (Chlorocichla flaviventris) da família dos picnonotídeos....


tuta-barbuda | n. f.

Ave passeriforme (Criniger barbatus) da família dos picnonotídeos....


tuta-dourada | n. f.

Ave passeriforme (Calyptocichla serinus) da família dos picnonotídeos....


Ave passeriforme (Baeopogon clamans) da família dos picnonotídeos....


tuta-malhada | n. f.

Ave passeriforme (Ixonotus guttatus) da família dos picnonotídeos....


tuta-negra | n. f.

Ave passeriforme (Pycnonotus tricolor) da família dos picnonotídeos....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




"Incindível" é uma palavra do português de Portugal?
Apesar de não estar incluído na nomenclatura do Dicionário da Língua Portuguesa On-Line, o adjectivo incindível encontra-se registado noutros dicionários de língua portuguesa, tendo também ocorrências em corpora e em motores de pesquisa da Internet. O registo lexicográfico do termo não é, porém, unânime quanto à sua definição.

Assim, o Dicionário Lello Prático Ilustrado (Porto, Lello Editores, 2004) regista os termos incindir ("que não se pode dividir, separar ou cortar" [sic]) e incindível ("que não se pode separar"), o que pressupõe uma formação por prefixação com aposição do prefixo de negação in- ao verbo cindir (incindir será assim antónimo de cindir, que significa "separar") e ao adjectivo cindível (incindível será assim antónimo de cindível, que significa "separável"). Este uso do adjectivo incindível é corroborado por pesquisas em corpora e em motores de busca da Internet, sobretudo na área do direito (ex.: conjunto incindível, relações incindíveis), tanto em páginas portuguesas como em páginas brasileiras.

Por outro lado, o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002) diz exactamente o contrário, registando o verbo incindir como sinónimo de cindir e o adjectivo incindível como sinónimo de cindível, o que pressupõe uma formação por prefixação com aposição do prefixo de “interioridade” ou de “movimento para dentro” in- ao verbo cindir e ao adjectivo cindível, formação em tudo análoga à que sucede com infiltrar e infiltrável, que não são antónimos de filtrar e de filtrável, respectivamente. As definições de incindir e incindível presentes no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa são também as únicas apresentadas pelo Novo Dicionário Aurélio da Língua Portuguesa (3.ª ed., Curitiba, Positivo, 2004), apenas com indicação em incindir de se tratar de termo com origem no latim tardio inscindere (de in- + scindere “rachar, fender”).

Já o Grande Dicionário Língua Portuguesa (1ª ed., Porto, Porto Editora, 2004) regista incindir com o significado “efectuar incisão em; separar” mas incindível com o significado contrário “que não se pode cindir ou separar; inerente”; o mais correcto nestes casos teria sido o registo de duas entradas homónimas incindível, uma com o significado “que não se pode cindir” e outra com o sentido “que é passível de incindir”.

Pelo que acima foi dito, o adjectivo incindível encontra-se bem formado, mas tanto pode significar "que não se pode separar" e ser antónimo de cindível, uso aliás maioritário nas pesquisas efectuadas, como pode ser sinónimo de cindível e significar "que se pode separar", significado apenas atestado nos dicionários brasileiros referidos.


Ver todas