PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Sisem

    assisado | adj.

    Que tem siso; sensato, prudente....


    cabeiro | adj.

    Que está no fim; último....


    opsígono | adj.

    Produzido posteriormente....


    queiro | adj.

    Diz-se de dente do siso....


    queixeiro | adj.

    Diz-se do dente do siso....


    sisa | n. f.

    Imposto de transmissão; imposto aplicável a transacções de propriedades imobiliárias....


    siseiro | n. m.

    Cobrador de sisas....


    siso | n. m.

    Faculdade de julgar intelectualmente....


    alcavala | n. f.

    Antigo imposto pago pelo vassalo ao senhor feudal....


    senso | n. m.

    Juízo claro....


    sisudez | n. f.

    Qualidade de sisudo....


    assento | n. m.

    Móvel ou lugar para sentar-se....


    assisar | v. tr. e intr.

    Dotar de siso....


    cisar | v. tr.

    Aparar, cortar....


    sisar | v. tr.

    Impor sisa a; tributar com sisa....


    tresloucar | v. tr. | v. intr.

    Tornar louco; desvairar....


    dente | n. m.

    Cada um dos órgãos rígidos que guarnecem as maxilas do homem e de outros animais e que servem para a preensão e trituração dos alimentos....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me fosse esclarecida uma dúvida: - É correto falar ou escrever a expressão com vistas: ...disponibilizar o sistema com vistas ao monitoramento da dívida... Entendo como correta a expressão com vista, no singular, não compreendo o porquê do plural no com vistas. Como trabalho com auditoria e permanentemente emito relatórios, necessito saber como escrever corretamente, tanto que permaneço com o site Priberam aberto enquanto escrevo, para que possa esclarecer dúvidas gramaticais.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.