PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    SACAVA-AS

    coleodermo | adj.

    Diz-se dos animais cujo envoltório natural é uma espécie de saco....


    intrassinovial | adj. 2 g.

    Que está no interior do saco sinovial....


    saceliforme | adj. 2 g.

    Que tem a forma de pequeno saco....


    térmico | adj.

    Relativo ao calor (ex.: energia térmica)....


    unívoco | adj.

    Que designa vários objetos distintos, mas do mesmo género, com o mesmo sentido: Planeta é termo unívoco de Vénus e de Marte....


    chéquico | adj.

    Relativo a cheque (ex.: direito chéquico; prescrição chéquica; saque chéquico)....


    almofada | n. f.

    Espécie de saco estofado para assento, para recosto da cabeça ou para fins decorativos (ex.: almofada de penas)....


    arrastão | n. m.

    Esforço para arrastar....


    arrasto | n. m.

    Ato ou efeito de arrastar ou de se arrastar....


    bandola | n. f.

    Cinto para prender o polvorinho ou a cartucheira para a caça....


    bastos | n. m. pl.

    Rede que faz parte do saco, nos aparelhos de pesca da sardinha....


    calime | n. m.

    A parte delgada do navio, entre a linha de água e o gio grande....


    galripo | n. m.

    Saco de pano para coar vinho....


    mocó | n. m.

    Animal roedor do Brasil....


    ovissaco | n. m.

    Folículo do ovário que contém o óvulo maduro....


    Primeiro dos dois órgãos em forma de saco que formam o estômago das aves, onde são segregados fermentos digestivos....


    puxa-sacos | n. m. 2 núm.

    O mesmo que puxa-saco....


    saca | n. f.

    Ação de sacar....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.