PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Ronques-te

    xibamba | n. m.

    Ser fantástico, coberto de folhas de bananeira, que ronca como porco e vem amedrontar as crianças....


    ronca | n. f.

    Ato ou efeito de roncar....


    roncadura | n. f.

    Ato ou efeito de roncar....


    roncopatia | n. f.

    Ruído continuado produzido pela vibração do palato e das paredes da faringe ao respirar durante o sono....


    grunhido | n. m.

    Ato ou efeito de grunhir....


    ressonar | v. intr. | v. tr. | n. m.

    Produzir ruído com a vibração do palato e das paredes da faringe ao respirar durante o sono....


    roncar | v. intr. | v. tr.

    Grunhir....


    cuíca | n. f.

    Designação dada a vários marsupiais da família dos didelfiídeos....


    roncal | n. m.

    Seara forte....


    roncador | adj. n. m. | n. m.

    Que ou aquele que ronca....


    ronquido | n. m.

    Ruído na traqueia do cavalo, quando este caminha rapidamente....


    roncão | adj. | n. m.

    Que ronca....


    ronco | n. m.

    Respiração cava e difícil, nos apopléticos e agonizantes....


    bordão | n. m.

    Pau que serve para apoio de quem caminha (ex.: um dos peregrinos passou agarrado a um bordão)....


    farroncar | v. intr.

    Bravatear; bazofiar....


    sarronca | n. f.

    Criatura imaginária assustadora....



    Dúvidas linguísticas


    Venho por este meio pedir que me tirem uma dúvida relacionada com a palavra bolor: a correcta pronunciação da palavra acima referida é "bolor" (com o mesmo tipo de fonologia que existe em, por ex.: ardor ou timor) ou "bolór" (obviamente sem o uso do acento que coloquei, mas com um som como em pior ou maior). Pessoalmente penso que se pronuncia sem nenhum tipo de acentuação, mas desde que vim estudar para o Porto estou rodeado de gente que diz o contrário.


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?