PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Repugne-ta

    hediondo | adj.

    Que causa repulsa ou é considerado muito feio (ex.: criatura hedionda; rosto hediondo)....


    feder | v. intr.

    Cheirar mal....


    nausear | v. tr. | v. intr.

    Causar náuseas a....


    repugnar | v. intr. | v. tr.

    Causar repulsa, asco, aversão....


    revoltar | v. tr. | v. pron.

    Pôr em revolução....


    repugnado | adj.

    Que mostra repugnância, nojo ou aversão (ex.: afastou-se, muito repugnada)....


    arripunar | v. tr.

    Sentir repugnância por....


    repugnável | adj. 2 g.

    Que causa repugnância (ex.: atitude repugnável)....


    vil | adj. 2 g. | n. 2 g.

    De pouca conta, insignificante, pequeno; pobre, mísero; mesquinho, humilde....


    lixo | n. m.

    Qualquer matéria ou coisa que repugna por estar suja ou que se deita fora por não ter utilidade....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?