PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Percebeis-Te

    apercetivo | adj.

    Que tem a faculdade de perceber....


    Desprovido ou desguarnecido de provisões ou apercebimentos....


    intuitivo | adj.

    Relativo a intuição (ex.: capacidade intuitiva)....


    nicles | adv. | pron. indef.

    Expressa negação; de modo nenhum (ex.: o gato dorme o dia todo, mas caçar, nicles)....


    Que pode perceber ou ouvir qualquer bulha por mais pequena que seja....


    percetor | adj.

    Que tem a faculdade de perceber....


    extrassensorial | adj. 2 g.

    Que ultrapassa aquilo que pode ser percebido pelos sentidos (ex.: perceção extrassensorial)....


    percipiente | adj. 2 g.

    Que percebe ou tem facilidade em perceber....


    Completamente aberto (ex.: janela escancarada)....


    in albis | loc.

    Sem ter estudado, sem ter lido, sem ter tido conhecimento ou sem ter percebido....


    lhufas | pron. indef.

    Coisa nenhuma (ex.: não percebi lhufas)....


    Que não é capaz de compreender, de perceber....


    arrelhada | n. f.

    Pá de ferro com que se limpam as relhas do arado....


    miopia | n. f.

    Imperfeição ocular que só deixa ver os objetos a pequena distância do olho....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Sou formanda de um curso de qualificação profissional e no âmbito do mesmo tenho aulas de Português. Pelo menos duas vezes, fui confrontada com ensinamentos que não me parecem correctos.
    Primeira: a professora diz-nos que o advérbio de modo raramente é uma palavra esdrúxula. Recordo ainda a voz da minha professora da Escola Secundária, dizendo-nos que todos os advérbios de modo são palavras graves. Não importa de que adjectivo venham, ao transformarem-se em advérbios de modo a sílaba tónica passa a ser “men” (a penúltima) e, portanto, são palavras graves.
    Segunda: esta senhora pôs-nos hoje a completar frases com o presente do conjuntivo de alguns verbos. Uma das frases compreendia a primeira pessoa do plural do verbo conseguir que ela completou com "consígamos" (até o corrector ortográfico do computador discorda!). Esta eu já verifiquei no vosso site (perdoem-me os anglicismos) e efectivamente não vejo acento no i.