PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Mostarda

mirosina | n. f.

Substância proveniente da essência de mostarda preta....


sinapismo | n. m.

Tópico ou revulsivo feito com uma cataplasma em que a mostarda é a base principal....


sinapolina | n. f.

Substância extraída da mostarda....


iperite | n. f.

Líquido tóxico, em especial para os olhos, pele e sistema respiratório....


mostardeira | n. f.

Vaso em que se serve a mostarda....


remolada | n. f.

Molho feito de maionese e mostarda, a que se juntam ervas e outros condimentos como alho ou picles....


sinigrina | n. f.

Glicósido presente nas sementes da mostarda preta....


sarampão | n. m.

Ataque intenso de sarampo....


sarampo | n. m.

Doença febril eruptiva, infecciosa e muito contagiosa, que ataca principalmente as crianças, cobrindo o corpo de pintas vermelhas....


sinapizar | v. tr.

Misturar ou polvilhar com farinha de mostarda....


mirónico | adj.

Diz-se de um ácido que constitui um dos princípios da mostarda....


suadouro | n. m.

Banho aos pés com água muito quente e mostarda....


gás | n. m. | n. m. pl.

Estado da matéria no qual esta ocupa todo o espaço do seu contentor independentemente da sua quantidade....


molho | n. m.

Molho feito com uma base de maionese, a que se juntam especiarias, ervas e mostarda....




Dúvidas linguísticas



Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.



Gostaria de saber porque é que que o verbo miar, e outros que indicam o modo de comunicação de animais irracionais, só se conjuga na 3ª pessoa. E assim sendo, a frase "Quando tu mias assim fico contente" teria um erro ortográfico? Não se pode falar em discurso directo com um animal? Não se pode reproduzir um diálogo (miado) entre gatos, escrevendo "Tu mias muito bem, mas não me alegras".
Os verbos referentes às vozes dos animais são geralmente considerados unipessoais pelas gramáticas tradicionais, isto é, são apresentados como tendo flexões apenas na 3.ª pessoa, quer do singular quer do plural (mia, miam, miava, miavam, etc.). No entanto, existem obras, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Lisboa, Círculo de Leitores, 2002) ou o Dicionário dos Verbos Portugueses (Porto, Porto Editora, s. d.), que apresentam verbos como miar conjugados em todas as pessoas e tempos, uma vez que podem, em sentido figurado ou em contextos específicos, ser utilizados segundo o paradigma dos verbos regulares.

Ver todas