PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

Metatarso

falange | n. f.

Osso dos dedos do pé que se articula com o metatarso....


metatarso | n. m.

Parte do pé entre o tarso e os dedos....


metatarsiano | adj. | adj. n. m.

Relativo ao metatarso (ex.: arco metatarsiano; fractura metatarsiana)....


metatársico | adj. | adj. n. m.

Relativo ao metatarso (ex.: arco metatársico; zona metatársica)....


cuneiforme | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Diz-se de ou cada um dos três ossos do pé em forma de cunha, situados ao lado do osso cubóide e à frente do navicular, que articulam com os três primeiros ossos do metatarso (ex.: os ossos cuneiformesos distinguem-se em cuneiforme lateral, cuneiforme intermédio e cuneiforme medial)....


Relativo ao espaço entre os ossos do metatarso (ex.: ângulo intermetatársico; inflamação da bursa intermetatársica)....


Relativo ao espaço entre os ossos do metatarso (ex.: neuroma no terceiro espaço intermetatarsiano)....


Que atravessa o metatarso (ex.: amputação transmetatarsiana)....


Relativo ao tarso e ao metatarso (ex.: ângulo articular tarsometatársico)....


Relativo ao tarso e ao metatarso (ex.: articulação tarsometatarsiana; junta tarsometatarsiana; superfície articular tarsometatarsiana)....


Relativo ao metatarso e às falanges dos dedos do pé (ex.: articulação metatarsofalângica; instabilidade metatarsofalângica; região metatarsofalângica)....


Relativo aos ossos cuneiformes e ao metatarso (ex.: articulação cuneometatársica)....


Relativo aos ossos cuneiformes e ao metatarso (ex.: articulação cuneometatarsiana; ligamentos cuneometatarsianos)....


cuneometatarsal | adj. 2 g.

Relativo aos ossos cuneiformes e ao metatarso (ex.: articulações cuneometatarsais; ligamento cuneometatarsal interósseo)....


intermetatarsal | adj. 2 g.

Relativo ao espaço entre os ossos do metatarso (ex.: neuroma intermetatarsal; o nervo é afectado no terceiro espaço intermetatarsal)....


metatarsal | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Relativo ao metatarso (ex.: região metatarsal; tubérculos metatarsais)....


antepé | n. m.

Parte anterior do pé que inclui os metatarsos e as falanges....


calamistro | n. m.

Órgão composto por uma fila de pêlos semi-rígidos, localizado na margem superior do metatarso de algumas aranhas, usado para enrolar fios durante a construção das teias....



Dúvidas linguísticas



Deparei-me com um problema linguístico ao qual não sei dar resposta. Como se deve escrever: semi sombra, semisombra, semi-sombra ou semissombra?
A grafia correcta é semi-sombra, se estiver a utilizar a ortografia segundo o Acordo Ortográfico de 1945, isto é, anterior ao Acordo Ortográfico de 1990. Segundo o Acordo de 1945, na base XXIX, e segundo o Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves, o prefixo semi- só se escreve com hífen quando a palavra que se lhe segue começa por h (ex.: semi-homem), i (ex.: semi-inconsciente), r (ex.: semi-racional) ou s (ex.: semi-selvagem). Já o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras, acrescenta que este prefixo é grafado com hífen sempre que a palavra que se lhe segue começa por qualquer vogal. Daí a divergência na escrita entre a norma portuguesa (ex.: semiaberto, semiesfera, semioficial, semiuncial) e a norma brasileira (ex.: semi-aberto, semi-esfera, semi-oficial, semi-uncial).

Se, porém, estiver a utilizar a grafia segundo o Acordo Ortográfico de 1990, a grafia correcta é semissombra. Segundo este acordo, na sua Base XVI, não se emprega o hífen "nas formações em que o prefixo ou falso prefixo termina em vogal e o segundo elemento começa por r ou s, devendo estas consoantes duplicar-se" (ex.: semirracional, semissegredo). Ainda segundo esta mesma base, deixa de haver divergência entre a norma portuguesa e a brasileira, pois apenas deverá ser usado o hífen quando a palavra seguinte começa por h (ex.: semi-histórico) ou pela mesma vogal em que termina o prefixo (ex.: semi-internato) e não quando se trata de vogal diferente (ex.: semiautomático).




Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.

Ver todas