PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    Maturo-Mos

    maturativo | adj.

    Que promove a maturação ou a supuração....


    digestão | n. f.

    Elaboração dos alimentos no estômago e nos intestinos....


    Ato ou efeito de (se) disseminar, de (se) espalhar por diferentes partes....


    oogénese | n. f.

    Formação e maturação do óvulo....


    dicogamia | n. f.

    Maturação não simultânea do androceu e do gineceu de algumas plantas que impede a sua autofertilização....


    desavinho | n. m.

    Aborto parcial do cacho que impede a sua perfeita maturação....


    Época em que os frutos começam a desenvolver-se....


    maturador | adj. n. m.

    Que ou o que matura; maturativo....


    amojo | n. m.

    Apojadura....


    elatério | n. m.

    Fruto que, na época da maturação, se abre e lança as sementes à distância....


    destelar | v. intr.

    Cair da árvore, com o vento ou a maturação (falando da azeitona ou da castanha)....


    levedar | v. tr., intr. e pron. | v. intr. e pron.

    Tornar ou ficar lêvedo ou fermentado....


    madrugar | v. intr.

    Levantar-se de madrugada....



    Dúvidas linguísticas


    Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?


    Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?